【[歌詞 中字] YENA (최예나) - 착하다는 말이 제일 싫어】


【中字歌詞】

「真是善良」

被這句話完美地欺騙了

真痛呢

Da da da li la la

La la la la la da

Da la da

在這個世界上

最討厭善良這句話

又下雨了 早知道就待在家了

如果是這種結局

說聲 哎呀 然後就留下你的傘

如果對我好是種罪過

我該束手無策地受罰嗎

雙手緊緊捆住

甚至無法抓住

(看看我吧)

強忍著眼眶打轉的眼淚

總是從手指縫隙間流出來

「真是善良」

被這句話完美地欺騙了

真痛呢

因為你

Da da da li la la

La la la la la da

Da la da

在這個世界上

最討厭善良這句話


早知道就不買兩個

不應該聽到你喊痛 就飛奔而來

一邊抱著我 一邊說著謝謝

豈不是前後不一

(是不是太過分了?)

強忍著眼眶打轉的眼淚

總是從手指縫隙間流出來

「真是善良」

被這句話完美地欺騙了

真痛呢

因為你

偶爾也會笑著

也曾經哭泣著

(因為你 都是你)

為什麼不懂我

當個善良的人

談過美好的愛情

也都是第一次

謝謝你

Da da da li la la

La la la la la da

Da la da

即便如此 現在的我

最討厭善良這句話

因為你


【中韓對照歌詞】

「真是善良」

참 착하다는 그 말에

被這句話完美地欺騙了

보기 좋게 속아서

真痛呢

아픈걸

Da da da li la la

Da da da li la la

La la la la la da

La la la la la da

Da la da

Da la da

在這個世界上

이 세상에서

最討厭善良這句話

착하다는 말이 제일 싫어

又下雨了 早知道就待在家了

비도 오는데, 집에 있을걸

如果是這種結局

이런 결말일 거라면

說聲 哎呀 然後就留下你的傘

아차 하고 네 우산은 놓고 올걸

如果對我好是種罪過

잘해준 게 죄인 거라면

我該束手無策地受罰嗎

꼼짝없이 나 벌 받는 걸까

雙手緊緊捆住

두 손이 꽉 묶여서

甚至無法抓住

잡지도 못해

(看看我吧)

(나 좀 봐달란 말야)

強忍著眼眶打轉的眼淚

꾹꾹 삼켜 체할 뻔했던 눈물이

總是從手指縫隙間流出來

손 틈새로 자꾸만 빠져나와

「真是善良」

참 착하다는 그 말에

被這句話完美地欺騙了

보기 좋게 속아서

真痛呢

나 아픈걸

因為你

너 때문에

Da da da li la la

Da da da li la la

La la la la la da

La la la la la da

Da la da

Da la da

在這個世界上

이 세상에서

最討厭善良這句話

착하다는 말이 제일 싫어

早知道就不買兩個

꼭 두 개씩 사지 말걸

不應該聽到你喊痛 就飛奔而來

아프단 말에 달려가진 말걸

一邊抱著我 一邊說著謝謝

안아주면서 고맙다면서

豈不是前後不一

앞뒤 안 맞잖아

(是不是太過分了?)

(좀 너무한 거 아냐?)

強忍著眼眶打轉的眼淚

꾹꾹 삼켜 체할 뻔했던 눈물이

總是從手指縫隙間流出來

손 틈새로 자꾸만 빠져나와

「真是善良」

참 착하다는 그 말에

被這句話完美地欺騙了

보기 좋게 속아서

真痛呢

나 아픈걸

因為你

너 때문에

偶爾也會笑著

가끔만 웃어줄걸

也曾經哭泣著

이렇게 울어도 볼걸

(因為你 都是你)

(너라서, 너라서)

為什麼不懂我

그랬던 날 왜 몰라

當個善良的人

좋은 사람 해본 거

談過美好的愛情

좋은 사랑 해본 것도

也都是第一次

처음이었어

謝謝你

고마워

Da da da li la la

Da da da li la la

La la la la la da

La la la la la da

Da la da

Da la da

即便如此 現在的我

그래도 이젠

最討厭善良這句話

착하다는 말이 제일 싫어

因為你

너 때문에

-- 轉載請註明出處 --

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 lilyri 的頭像
lilyri

Lilyri韓文學習中

lilyri 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)