翻譯練習翻譯練習
少し寂しそうな君に
こんな歌を聴かせよう
手を叩く合図
雑なサプライズ
僕なりの精一杯
看起來有點寂寞的你
來聽聽這樣的歌曲吧
輕拍雙手當作信號
隨便的SURPRISE
這是我能做的全部
埃まみれ ドーナツ盤には
あの日の夢が踊る
真面目に針を落とす
息を止めすぎたぜ
さあ腰を下ろしてよ
布滿灰塵的黑膠唱片
那天的夢想還在上面跳舞著
認真地放下唱針
像要停止呼吸一般
來吧 就坐下吧
フツフツと鳴り出す青春の音
乾いたメロディで踊ろうよ
細碎傳出青春的聲音
跟著乾涸的旋律跳舞吧
君はロックなんか聴かないと思いながら
少しでも僕に近づいてほしくて
ロックなんか聴かないと思うけれども
僕はこんな歌であんな歌で
恋を乗り越えてきた
一邊想著你不聽搖滾
但希望你能和我稍微親近一些
雖然知道你不聽搖滾
我正是用這樣的歌曲
這樣的歌曲
度過戀愛的啊
僕の心臓のBPMは
190になったぞ
君は気づくのかい?
なぜ今笑うんだい?
嘘みたいに泳ぐ目
ダラダラと流れる
青春の音乾いたメロディは止まないぜ
我的心臟BPM來到190囉
你感受到了嗎?
為什麼現在笑著呢?
像謊言一樣游移的雙眼
不斷流出的青春的聲音
乾涸的青春旋律不會停止
君はロックなんか聴かないと思いながら
あと少し僕に近づいてほしくて
ロックなんか聴かないと思うけれども
僕はこんな歌であんな歌で
恋に焦がれてきたんだ
一邊想著你不聽搖滾
但希望你能和我稍微親近一些
雖然知道你不聽搖滾
我正是因為這樣的歌曲
這樣的歌曲
為了戀愛而焦急
君がロックなんか聴かないこと知ってるけど
恋人のように寄り添ってほしくて
ロックなんか聴かないと思うけれども
僕はこんな歌であんな歌で
また胸が痛いんだ
雖然知道你不聽搖滾
但希望能和你像戀人般依偎著
雖然知道你不聽搖滾
我正是因為這樣的歌曲
這樣的歌曲
更加的心痛
君はロックなんか聴かないと思いながら
少しでも僕に近づいてほしくて
ロックなんか聴かないと思うけれども
僕はこんな歌であんな歌で
恋を乗り越えてきた
雖然知道你不聽搖滾
但希望你能和我稍微親近一些
雖然知道你不聽搖滾
我正是用這樣的歌曲
這樣的歌曲
度過戀愛的啊
-
這首是今天偶然聽到的,一聽前奏就猜該不會是日文歌果然猜中了
有一陣子沒有主動關注JPOP,但這首好像有聽JPOP初心的感覺
稍微搜尋一下才發現已經發行一段時間了,看來我真的跟不上時代
這首歌也有中文版MV了,所以就打雙語歌詞好了
留言列表